Schmuck 2014 - 場外小展覽之 粉塵工廠裡的華麗雙人展
本文小編: Miao
!昆蟲或標本障礙者慎入!
今年的粉塵工廠依然有Tanel
Veenre,但好戲加碼,來了一位夥伴Marta
Mattsson! 真的是好戲連台哩! 今年工廠裡架起了展版,少了幾分在粉塵裡尋寶的樂趣,但作品的精采程度絕對還是令人驚艷啦!
兩位創作者超歡迎大家來詢問或交流,問過之後還歡迎拍照,甚至歡迎大家’用手感覺’作品們。於是我大膽的先挑了我比較習慣的’海馬’摸起,惦惦重量、嗅一嗅,發覺重量是海馬沒錯但沒有海馬的味道,但……針對這些’逼真’的作品我也分別提出了’材質來源’的問題,實在是因為我本人對於’真的昆蟲或動物標本拿來做成首飾或裝飾’有某程度的障礙,居於疑慮之下所提出的問題。但…兩位都爽快的說: 「歐!那是真的呦!」(喔彌陀佛~威) 海馬來自新加坡,蝴蝶來自台灣!
但他們合作這個Never Odd or Even展覽項目,起因於’’Palindrome迴文’’這個字,
’迴文’是字、片語、數字或一串連續的符號或元素,在’字句排列’或’讀音’可以被順向、或反向讀之。並舉了兩個英文的回文例句:「A NUT FOR A JAR OF TUNA」or「EVIL RATS
ON NO STAR LIVE」這兩串回文的字母排列架構有些對稱、句意上也不一定有明確的意思,就像謎題一樣的存在,但或許在每個人眼中因為觀察事務的角度不同,因此而有著各異的解讀方式與談論空間。
(熟悉迴文的朋友,或許提出詳盡的解釋吧!)))(甘溫)
接著他們對於回文句中的「對稱性」的趣味有比較深的引申。許多人相信對稱的事物有其「和諧的魅力」,但在自然中,「對稱」並不代表’完全一樣’,反而是’大約’的一個概念。簡介中以’葉子’為例,以葉脈為軸,然後對折,發現兩半的葉脈並沒有完全相對稱,所以兩位創作者所想述說的是: 「假如自然界中都有這麼多’沒有完美對稱’的案例,那我們可能從不完美中找出完美嗎?」這是他們目前所探究的問題,或許也令你深思?
more Tanel Veenre and Marta Mattsson <3
沒有留言:
張貼留言